假发,看似微不足道的一件小物,只因处在人类头顶、吸引视线的关键位置,因而承载了更多的社会文化意味。
有意思的是,在人类假发历史的开始,这顶道具更多时候不是必需品,而是装饰品和品,人类不是因为秃
顶而戴上假发,而是为了能戴上假发专门去剃光头。
为了能戴上假发而专门剃光头的人是古埃及人。距今三千多年前的埃赫那吞王朝,有两座的胸像留存至今。
其中一座是珍藏在埃及博物馆的埃赫那吞公主削发像。少女模样的公主五官刻画精致,表情尊贵,头顶却是毫无秀发修饰的一个平滑圆弧
在古埃及境内,削发是男女老少对待头发的日常,更是以和牧师为代表的上层社会通用礼仪。
究其原因,一方面,尼罗河畔的炎热天气容易让头发滋生蚊虫,在当时的卫生和设施条件下着实难以打理;另一方面,古埃及人相信经常剃发有助于帮助颅骨坚硬。但重要的一点是,剃掉头发是因为对头发的崇拜。
头发被古埃及人视为神圣之物,为避免落入邪恶人之手,要及早削掉、妥善处理。所以在古埃及,理发师是一门不愁生意的行当。
与古埃及理发师旗鼓相当的另一个好职业是假发制造师。削发非但没有影响反而激发了古埃及人对于繁复发式的审美和追求。
埃赫那吞王朝诞生的另一座胸像——埃赫那吞的王后娜芙蒂蒂——王后的假发就与头饰连为一体,高高盘起的假发套掩盖了王后的光头,赋予其美丽的同时更具威严。
对于古埃及普通民众来说,常见的假发像爱神哈索尔的发型一样一分为三,左右两片分别垂到胸口,脑后一片从中部垂下盖住后颈,耳朵则从三片假发的片隙中露出来。
埃及式假发上常会出现一根缎带,如帽檐般在耳朵上方围绕一周,既是美观装饰,也起到了固定发片的作用。
一方面,古埃及人随后跟着古希腊和古罗马人学会了蓄发,等到埃及艳后克里奥佩特拉翩翩起舞时,摇曳的已是自己的真发;但另一方面,假发的习俗也从埃及传到了希腊和罗马。